Onze Israëlische auteur Julia Blum schrijft regelmatig blogs op de website van het instituut waar ze les geeft:het Israel Institute of Biblical Studies. Het plan is om op de website van Toetssteen Boeken vertalingen van haar blogs te plaatsen. De eerste is inmiddels geplaatst en heeft een boeiend onderwerp namelijk de terugkeer van Jacob naar het Land, zijn nachtelijke worsteling en daarna zijn ontmoeting met Ezau. Blum laat zien dat de oorspronkelijke Hebreeuwse tekst van Genesis een aantal vingerwijzingen heeft die bij het vertalen verloren zijn gegaan. Dat geldt bijvoorbeeld voor het Hebreuwse panim dat aangezicht betekent en juist in deze geschiedenis vaak voorkomt met o.a. de raadselachtige woorden van Jacob tegen zijn broer: “Want ik heb uw aangezicht gezien alsof ik het aangezicht van God zag.”